北京外国语大学专用英语学院翻译硕士(MTI)等你来!

学院介绍

北京外国语大学专用英语学院成立于2008年9月,定位为教学研究型,即:以教学为根本,为各非外语院系及非英语外语院系的本科生和研究生提供英语教学,同时开展专门用途英语教学、翻译学与翻译教学、国别区域、大学英语教学等方面的研究。专用英语学院自2016年起开始招收MTI学生,欢迎英语专业、翻译专业以及金融、商贸、法律、新闻、国际关系等专业中优秀的本科毕业生报考。

师资概述

专用英语学院拥有一支业务水平精湛、教学经验丰富、敬业爱岗的专职教师队伍。这些教师不仅继续钻研自己已有的文学、语言学、翻译学、社会与文化等专业业务,还为培养“商科+英语”、“法律+英语”、“外交+英语”和“新闻+英语”等复合型人才广泛涉猎了商务、法律、外交、传媒等领域的知识,不少教师已成为“英语+专业”的复合型教师,既拥有很高的英语水平,又了解相关的专业知识。

img_2648

截至2016年9月,学院共有教职员工52人,其中在职教师50人,专职行政人员2人。教师队伍中,教授3人,副教授15人,讲师32人。专用英语学院教师秉持“多元培养,分类卓越”的教育、教学理念,不断提高英语教学质量,重视人文通识教育,创新课程体系,提升学生的综合能力,为学校的综合改革做出了重要贡献。

img_2649

翻译研究和翻译实践成果

学院的一些教师在翻译研究领域和翻译实践方面取得了可喜的成绩,已出版著作和译著近20部,已发表与翻译研究和翻译教学的论文近40篇,参译英语词典多部,译作更是多达几十篇。

img_2650

同时,已出版适用于复合型英语人才培养的教材多部。如《商务英语阅读》、《商务谈判》等。不少教师都拥有丰富的翻译实践经验,为国家部委、国内外大型企业、学术团体和研究中心、博鳌论坛、2008年奥运会、张家口市申办2022年冬奥会工作委员会做过大量的翻译、译文校对、编排工作,有的教师还拥有在联合国教科文组织总部担任译员的经历,有的被多家单位聘为译文评审专家。

 
翻译实践基地
 

img_2651

专用英语学院还与中译出版社签署了MTI实习基地合同,与外研社、中国宇航出版社、《英语沙龙》编辑部等单位保持密切的合作关系,保证MTI学生有更多的翻译与编辑等方面的实习机会。

培养方案和培养模式

(1)实行学分制学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。

(2)重视实践环节强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10万字以上的笔译实践,最后提供实习总结和实习鉴定(个人和单位均需提供)。

(3)实行双导师制导师以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主。学生进校后第一学期内确定双导师。专用英语学院拟培养的MTI学生在毕业论文主题方面将更多地选择实用性较强的主题,偏重商务、法律、外交、新闻等,其内容需要经过专用英语学院导师和相应专业导师进行修改。

img_2652

主要课程设置

img_2653

报名及考试时间、考试科目及参考书目详见 北京外国语大学2017年硕士研究生招生简章